在进行英语写作时,不论是谁都有可能会碰到一些难以表达的内容。但若是在考场上,是不允许查词典的。我们应该怎样变“不利”为有利,顺畅、规范地完成书面表达的任务呢?请看下面的方法:
1. 巧用提示
如果与主题有关的关键词语是生词或表达上有困难的词语,为让考生顺利写作,命题者会主动给出汉语提示或暗示。如“门票”在参考词汇中已给出:entrance fee。但为考查考生接受新词和运用所学知识进行判断的能力,提示不可能面面俱到,只是“点”到为止。如fee是可数名词还是不可数名词?这就需要我们动脑筋了。请看所给开头语:I’m writing to tell you about the discussion about whether an entrance fee should be charged for parks. 其中出现了an entrance fee,不难看出,fee是个可数名词,有单复数的变化。再如“收门票”该怎样表达?有的同学表达为receive fees,显然不合英语习惯。其实,该动词早在开头语中已给出,即charge fees(from www.nmet168.com)。
2.“轻”描“淡”写
书面表达不是句子翻译,不必把所有的东西都翻译或表达出来,特别是对那些修饰成分,或一些较具体的细节,可采用较“抽象”的表达方式。尽管这样会在表达细节上有所变化,但要点“意思”已表达清楚,这就足够了。也就是说,NMET书面表达不是搞硬性翻译,而是要求考生根据主题,运用自己已掌握的知识灵活地表达,只要能“达意”即可。如要点“修建大门、围墙,会影响城市形象”,若“形象”appearance不会表达,可换一种说法,如一同学表达为:…and this will do harm to the city. 这也表达出了要点意思。同样,在“支付园林工人工资”这一要点中,“园林工人”可以表达为:gardeners and other workers;若gardeners暂时不会写,也可说成 workers,等等(from www.nmet168.com)。
3. 先“理”后“兵”
对有些关键性难点,不能向上面的情况那样,采用抽象模糊的表达方式,这时我们应在理解的基础上采取其他有效的方式来表达。关键是能够与主题一致,能够达意,即在理解的基础上,用“拐弯抹角”的方式间接表达。如要点“公园是公众休闲的地方”。句中“休闲的地方”很难直接表达。根据主题,借助汉语可理解为“休闲和娱乐的地方”。因此该句可表达为:A park is a place where people can rest and enjoy themselves.
我们还可借助汉语语义,在理解的基础上使用同义词、近义词、反义词以及各种同义句型或结构等来表达某些不宜表达的“要点”。如“影响城市形象”中的“影响”(affect)一词,若一时想不起来,也不要紧张,可这样理解,“影响形象”,与人们常说的“有损形象”相似,所以可用非常熟悉的词语do harm / damage to…来表达。
又如在表达“可以收费,但不宜过高”中的“不宜过高”也不好直接表达,但可以理解为“收费合理”,也就是从相反的角度理解为“收费要低”,这都是我们可以轻松地表达出来的:Reasonable fees should be charged.或Fees should be charged low(from www.nmet168.com).
以上介绍了考场上灵活应对“难点”的几点技巧,但工夫在平时。希望同学们在平时的训练中,灵活化解难点,变被动为主动,写出上乘的文章来。